[Gintama Doujin] Kou

posted on 26 Aug 2009 22:28 by yonlytwin

เป็นโดที่ดำน้ำที่สุดเท่าที่เคยแปลมาเลยล่ะค่ะ.... (เพราะยิ่งอ่านยิ่งไม่เข้าใจค่ะ แหะ TwT ขอโทษนะคะ)


ก่อนอื่นก็ แปะหน้าแซมเปิลก่อนค่ะ โด R-18 ดังนั้นจึงขออนุญาตติดพาสอย่างที่เคยค่ะ




ปกค่ะ สำหรับข้าพเจ้าแล้ว คุณโทชิของเซอร์เคิลนี้สวยที่สุดค่ะ! (กับของ Sacrayuki อีกท่านหนึ่งค่ะ แต่รายนั้นเมนเป็นยามะฮิจิ <<ไม่เป็นไรเรารับได้ ฮ่าๆๆ)


จงใจยั่วกันชัดๆ ชิชะ~ แล้วอย่าคิดนะว่าโทชิซังจะไม่ใช่ของทุกคนน่ะคุณกิน (ฮา)



อุเกะเริ่มรุกจูบก่อน?! จะเกิดเหตุการณ์เคะปฏิวัติหรือไม่?!


โหลดได้ที่นี่ค่ะ (ช่วงนี้ขี้เกียจกินหัว เลยแปะแค่สองสามหน้าไม่แปะหมด ขอโทษนะคะ )

พาสเวิร์ดคือสิ่งที่คุณฮิจิคาตะโปรดปรานที่สุด เป็นของที่กินไม่ได้ เขียนเป็นภาษาอังกฤษค่ะ ง๊ายง่าย XD;;
หากไม่ทราบก็แจ้งว่าขอพาสไว้ที่คอมเมนท์ก็ได้ค่ะ  ข้าพเจ้าจะส่งพาสเวิร์ดทาง ems. ไปให้ค่า หรือใครไม่มี exteen ส่งอีเมล์มาทีเมล์นี้ >>
zuna_killแอดhotmailดอทคอม แล้วจะส่งไปให้ค่ะ
ใครโหลดไป ขอความกรุณาแสดงตัวด้วยนะคะ *ยิ้ม*
(เป็นผีแอบโหลดเนี่ยไม่ขำนะเฮ้ย ไม่ตลกจริงๆ นะเออ ช่วงนี้จขบ. ไมเกรนกำเริบอารมณ์ไม่ดีด้วยแหละหมู่สู...)


อา อย่างที่บอกไว้ว่า เป็นการแปลแบบดำน้ำค่ะ  ดังนั้นจึงอยากให้ผู้ที่โหลดไปได้คอมเมนท์บอกให้หน่อยว่าเป็นยังไงบ้างค่ะ (แต่ยืนยันว่าแปลจากแบบอิงค์นะคะ TwT ฮั๊ง หรือสกิลเรามันตกต่ำแล้ว??)
ในฐานะผู้แปลที่ไม่ได้สร้างสรรค์ผลงานโดยตรง จึงไม่สามารถใส่ความเข้าใจที่ตนมีต่อเนื้อเรื่องลงไปได้ค่ะ แต่ตามที่ข้าพเจ้าคิดก็ประมาณว่า....


คุณกินกับคุณโทชิเป็นมากกว่าเพื่อนและคู่แข่ง แต่ไม่ใช่แฟน

คุณกินเริ่มติดหนึบกับคุณโทชิแล้ว คุณโทชิเองก็เริ่มมีใจ แต่ความซึน+กลัวอีกฝ่ายใจไม่ตรงกัน? เลยตีตัวออกห่าง

อีตาคุณกินไปกวนประสาทถึงที่ โทชิซังโมโห แล้วก็......

แล้วก็ทำไมแปลออกมาไม่ค่อยตรงแบบนั้นกันหว่า? TwT (แต่ข้าพเจ้าชอบหน้าแถมนะเออ...)



น่าจะ... น่าจะประมาณนั้นค่ะ
ชอบเซอร์เคิลนี้ตรงที่เขียนคุณกินได้นิสัยคุณกินมากค่ะ อีเฉื่อยชาแถมปล่อยมุขหน้าตาย ไม่ทุกข์ไม่ร้อนเรื่องชาวบ้านนี่ล่ะถนัดนัก ที่ชอบอีกอย่างคือคุณกินเซอร์เคิลนี้ยอดมนุษย์ค่ะ!  รู้ทันชาวบ้านไปหมด หาทางแก้ไขถือไพ่เหนือกว่าซะทุกรอบ ฮ่าๆ สมเป็นเสะพระราชาดีค่ะ
ถ้าจะเทียบกับคุณกินของ Komae Salon ของซาลอนจะหวั่นไหวมีความเป็นมนุษย์ปู้จายที่มีความรักค่ะ (ฟังดูแปลกๆ ไหมคะ? ฮา)
ส่วนคุณฮิเซอร์เคิลไหนก็เหมือนกันหมดคือซึนเดเระ............ ........................................................................................................................................................................
ที่ชอบที่สุดของเซอร์เคิลนี้ก็ตรงที่คุณฮิขาสวยน่าลูบมากๆ นี่แหละ <<เหตุผล

อูอา พล่ามมากเกินไปแล้ว ช่วงนี้รู้สึกเหมือนสภาพสมองเสื่อมถอยล่ะค่ะ แถมยังผสมอาการเฉื่อยชากึ่งจะเฟลๆ TwT ทำไมทำอะไรก็รู้สึกไม่สนุกอย่างที่เคยหนอ? หรือเพราะเราห่างไกลจากการใช้ภาษาเกินไปหนอ? หรือเพราะงานมันเยอะเกินไปกันล่ะหนอ?

ฮ้า อยากปิดเทอมค่ะ!


ปอลอ ตอบเมนท์เอนทรี่ก่อนๆ ขออนุญาตเลวไม่ตอบนะคะ TwT

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

เเอร้ยยยยยย
ไม่รู้พาสจิงๆค่า บอกกินไม่ได้เลยยัง งงๆ อยู่
ตกอังกฤษอีก เลยโง้วเลย เเง้วววว เลยขอพาสเลยละกัน
ขอบคุณล่วงหน้าค่า อิอิ

#1 By MISAKI on 2009-08-27 01:23

เเอ้ว กลับมาตอบหลังจากได้อ่า
แปลออกมาก็ดีน่า อ่านรู้เรื่องดีออก เเต่อย่าเชื่อเรามาก เราค่อนข้างอ่านไว ชอบตกหล่อตัวอักษร โดยเฉพาะกับ Nc18 (โดนเจ้าของblogกระโดดเตะ)
เราอ่าน กินทามะ ฮาดี ชอบหน้าตายๆของกินโทกิ ดีออก
ส่วนมากคู่ที่ได้อ่านเเล้วชอบก็คู่นี้เเหละ
ส่วนเีรื่องงานเยอะก็น่า นานาจิตตัง น้ำลายยืดกันต่อไป
ขอให้ปิดเทอมๆรีบหลุดพ้น

#2 By MISAKI on 2009-08-27 01:55

ตอนแรกแอบสะกดผิด...ถึงกับงงจนเกือบจะไปถามฮิจิคาตะคุงละ(ฟ่าง) 5555 (เดี๊ยนโง่ปะกิตค่ะ)

แต่สุดท้ายก็พิมจนถูกนะเออ ความพยายามอยู่ที่ไหน โดจินวายอยู่ที่นั่นจริงๆ 555

เล่มนี้ไม่เคยอ่านล่ะเค่อะ ลายเส้นงามถูกใจอะฮั้นขั้นรุนแรง..คุณกินหล่อ..แอนด์โทชิ..ปากท่าจะนุ่ม..

โหลดทิ้งไว้จ่ะ ไปอ่านหนังสือก่อน อ่านแล้วจะมาคอมเมนต์นะเจร๊อะ

#3 By 【いくみ】 on 2009-08-27 01:56

อิอ๊างงงงงงงงงงงงงงงงง
เราก็ชอบเซอเคิลนี้ โฮกกกกกกกกกกกก
วาดฮิสวยมาก มาก มาก มาก มาก
ไม่สิ..วาดทั้งหล่อและสวย มาก มาก มาก มาก แอร๊ยยยย
จิ้มไปอ่านโลดล่ะค่า โฮกกกกกก

ปล.อ่านเม้นเนมแล้วก็ขำ ฮาๆๆๆ
อืม...อีประโยคไม่สามารถเป็นของใครเพียงคนเดียวได้ พูดแบบนั้นใส่มาได้นะพ่อคุณ..คนฟังเจ็บนะเว้ยเฮ้ย..

พี่แกยิงปืนพลาดแล้วยังหน้าด้านไปโทษชาวบ้านเค้าอีกแหนะ..

ว่าแต่มาคนเดียวแล้วมันหนักหัวใครกันล่ะคร้าบบบ มาคนเดียวมันผิดตรงไหนนนน (ในใจร่ำร้องอยากตะโกนประโยคนี้แทนพี่แกจริงๆ พับแผ่..)

อา..ไม่รุ้เหมือนกันค่ะว่า มันแปลกๆตรงไหน เพระอ่านแล้วก็ขยี้หัวใจได้ดีจริงๆนะ..โคตรๆเลย.. แต่ก็มีหลายประโยคเหมือนกันที่อ่านแล้วงงว่าจะมาพูดประโยคนั้นทำไมกันนะ บลาๆ = = แต่ว่า อ่านรู้เรื่องก็พอแล้วค่ะ ใช้ใจอ่านค่ะ 55555

#5 By 【いくみ】 on 2009-08-27 02:25

กรี๊ดดดดดด

คุณพี่คะ~~!

แพรขอพาสด้วย
แพรนึกยังไงก็นึกไม่ออก

กร๊าซซซซซซ

ขอโดกินทามะมาย้อมใจก่อนสอบหน่อยเหอะ!!

ขอบคุณค่า~confused smile

#6 By H ö t ä r ü ~ ♪ on 2009-08-27 11:30

เอิ่ม....อร๊างงงง(อะไรของมัน)เซอร์เคิลนี้วาดสวยจังค่ะ

ขอโหลดเก็บไว้ก่อนละกันนะคะ งานมาอีกละ อูวววอยากหนีมันจังเลย

(อุ...เค้าว่าเค้าพิมพ์ถูกเเล้วนะทำไมเข้าไม่ไ่ด้อ่ะ (ถึงกับนั่งหาในกุเกิ้ลเลยนา...ทำไมยังเข้าไม่ได้อ่า...)

OTL

#7 By 『 VånÏ 』* on 2009-08-27 15:06

กรี๊ดๆๆๆ ชอบโดคู่นี้ค่า แต่ไม่รู้พาสเวิรด์เพราะคำใบ้ที่ว่า กินไม่ได้เนี่ยแหละค่ะ รบกวนขอพาสด้วยคนค่า

#8 By เครติสจ้า^^ on 2009-08-27 17:51

ในที่สุดก็เอาออกมาแล้วสินะ!!!


ตอนดูต้นฉบับนี่....อื้ม.... เห็นแล้วมันก็มึนน่ะแหล่ะ ยิ่งเรื่องของเซอร์เคิลนี้ยิ่งสื่อออกมายาก แต่พออ่านซับอิงควบคู่ไปด้วยก็พอจะแปลความหมายได้อยู่บ้าง

ว่าแต่คุณโทชิขาสวยจริงๆน่ะแหล่ะ กู๊ดจ๊อบ!

#9 By IchigO15 on 2009-08-27 18:08

มาโหลดไปแล้วนะคะ ขอบคุณค่ะ

#10 By love27xx on 2009-08-27 18:46

โทชิเซอร์เคิลนี้สวยจริงๆ ค่ะ

แต่ยังไงอิฉันก็ ฮิจิ*กิน อยู่ดีแหละค่ะ

#11 By วาร : waras on 2009-08-27 19:11

คิดไม่ออกหมือนกันค่ะ ถ้ากินได้นี่ตอบได้ แต่กินไม่ได้นี่งงๆเลยค่ะ

#12 By kate (61.19.199.142) on 2009-08-27 23:02

ได้ passแล้วค่ะ ขอบคุณมาก่ะ อ่านรู้เรื่องดีออก แปลดีมากๆเลยค่ะ

#13 By kate (61.19.199.142) on 2009-08-27 23:20

โอ้วว มาแล้วๆ
ขอบคุณสำหรับโดจินแปลนะคร้าบ

ผมว่ามันงงคือตัวเนื้อเรื่องมากกว่าไม่ใช่เรื่องภาษาหรอกครับ

ถ้าเอาโดจินอังกฤษมาแปลแล้วมีหลายจุดน่างงจริงๆแหละครับ
แต่นั่นก็ไม่แปลกหรอก
พอแปลจากญี่ปุ่น->อังกฤษ
เรื่องก็จะถูกแปลงไประดับนึงแล้ว
พอมาแปลอังกฤษ->ไทย
อีกต่อ เรื่องมันเลยยิ่งถูกแปลงอ่ะครับ
เพราะอังกฤษคำนึงมันแปลได้หลายความหมายด้วย
แถมใช่ว่าอังกฤษจะแปลถูก+ตรงด้วย...

อันนี้เป็นความคิดจากประสบการณ์ของผมนะ!

อีกอย่าง...ผมว่าภาษาของแต่ละคนในกินทามะ
สรรคำได้ยากมากเลยครับ
แปลออกมาได้แบบนี้ก็โอเคแล้วหล่ะครับ!

ปล.ชอบตอนแถมท้ายมากเลยครับ lol

#14 By Zeraph on 2009-08-28 09:55

ขอบคุณค่าdouble wink
แต่ว่า...
อยากถามนิดหน่อย มีโดฮิจิคาตะกินหรือเปล่าคะ เจอแต่กินฮิจิคาตะอ่ะค่ะ

ยังไงก็ขอบคุณนะคะ

#15 By Sayori YOSHINA on 2009-08-28 23:05

อ่า ขอบคุณจนลืมขอพาส

รบกวนหน่อยนะคะ แหะๆsad smile

#16 By Sayori YOSHINA on 2009-08-28 23:07

กรี๊ดดดดดดดดดดดด
อ๊ากกกกกกกก
ลายเส้นสวยโฮกกกกกกกกกกก
คุณฮิจิคาตะสวยมากเลย
เเละที่สำคัญที่สุด
nc ด้วยล่ะกร๊ากกกกกกกก (กู่ไม่กลับเเล้ว)
คำใบ้พาสอ่านตอนเเรก
กะจะตอบมายองเนส เเต่เห็นบอกว่ากินไม่ได้
เลยพิมพ์ไปว่าขวดมายองเนสซะเลย
(โดนถีบ)
ปรากฏว่าไม่ใช่จริงๆด้วย
(มันคงจะถูกหรอกน่ะ!)
เเต่ตอนนี้ตอบได้เเล้วล่ะค่ะ
เดี๋ยวอ่านเเล้วจะเเวบกลับมาคอมเม้นเรื่องเเปลอีกรอบนะคะ
ขอบคุณมากๆเลยค่ะที่เเปลโดมาให้อ่านกัน

#17 By benihime on 2009-08-29 12:40

มาเเล้วค่า
อ่านเรียบร้อยเเล้ว
เเปลโอเคนะคะ เรียบเรียงภาษาก็เข้าใจได้
เเต่ก็มีบางจุดที่ดูเเล้วออกจะงงๆไปบ้างจริงๆล่ะค่ะ
เห็นด้วยกับความเห็นที่ 14 ค่ะ
ก็คงเพราะเเปลจากยุ่นเป็นปะกิด
ทำให้ความหมายมันเพี้ยนไปจนอาจจะตีความผิดไปบ้าง
เเต่โดยรวมเเล้วก็อ่านรู้เรื่องเเล้วก็ลื่นดีค่ะ
โดนี้ชอบตอนสุดท้าย คุณฮิจิคาตะน่าร๊ากกกก กรี๊ดๆๆ
(นั่งคุยกับไฟเเช็กตัวเองด้วยล่ะ น่าร๊ากกกกก)
ขอบคุณมากๆเลยค่ะสำหรับโด
เอาใจช่วยต่อไปค่ะ สู้ๆ

#18 By benihime on 2009-08-29 13:50

โดนมายองเลอร์เล่นงาน จนต้องขอพาส open-mounthed smile
เซอร์เคิลนี้ทชชี่สวย ><

#19 By แมลงปอล้อลม on 2009-08-29 23:12

มารบกวนขอพาสค่ะ .. นึกไม่ออกจริงๆ เห็นหน้าทชชี่ทีไรนึกถึงแต่มายองเนส ฮะๆ

ขอบคุณมากค่ะ!

#20 By ๐~*yoshi*~๐ on 2009-08-30 18:52

ว้าย .. เม้นท์ไปแล้วถึงนึกขึ้นได้ค่ะ

โหลดมาแล้วนะคะ .. แปลดีออกค่ะ cry

ลายเส้นงาม
ทชชี่ขาสวยจริงๆ
Omake ตลกมาก

ขอบคุณอีกครั้งนะคะ surprised smile

#21 By ๐~*yoshi*~๐ on 2009-08-30 18:58

คงเพราะไม่ได้อ่านการตูนเรื่องนี้ เลยไม่เข้าใจนิสัยตัวละครเท่าไร
แต่น้องนางนี้งอนได้งอนดีทุกตอน
คุณกินก็ปล้ำได้ปล้ำดีทุกตอน
่อ่านโดนี้แล้วอยากกินแอปเปิ้ลเชื่อม กัดกร้วมไปน่าจะได้เสียวฟันสะท้าน

#22 By นาฟคุงคับ ^ ^ on 2009-08-30 22:42

เดาพาสออกแล้ว!! ครั้งแรก.... อร๊าก!! ดีใจโพดๆ

อยากได้โดของSacrayukiด้วยค่ะ (เราเป็นสาวกยามาซากิน่ะ เหอๆ) ไม่้ต้องแปลก็ได้ถ้ามีก็เผื่อแผ่ด้วยกะดีน้า (ไอ้นี่นี่จะสูบของเขาหมดเลยเรอะฟระ!)

ชอบโดของเซอเคิลนี้เหมือนกันค่า ท่าทางจะแปลลำบากสินะคะ ขอบคุณในความเหน็ดเหนื่อยแล้วมาแปลอีกนะตัวเอง

(ท่านรองซึนๆเนี่ย ชอบนักแล)

#23 By manese on 2009-08-31 21:23

เพิ่งจะอ่านจบมะกี้นี้เองค่ะ พิมว่าก็แปลรู้เรื่องน้า แต่มีอ่านแล้วสะดุดอยู่สองสามจุดที่ต้องกลับมาอ่านอีกที แล้วลองเดาความหมายดูบ้าง

แต่โดยรวมๆแล้วแปลเก่งนะคะ นึกถึงอ่านการ์ตูนเล่มเก่าๆ สมัยก่อน บางเรื่องแปลมั่วเยอะมาก อ่านแล้วถึงกับเซ็งก็มี

โดเรื่องนี้สนุกมากมายย นึกแล้วยังเขิลล์อยู่เลยเนี่ยยยย >w<

เรื่องนี้น่ารักโฮกกกก ทั้งคุณกิน และท่านฮิจิ อร๊ายยยยยยยยยยยย~~~

ลายเส้นสวยงามจรัง ชอบมากเลยค่ะ

ขอบคุณมากๆ นะคะ

#24 By *+*~MeiGeTsu~*+* on 2009-09-14 22:18

รบกวนขอพาสได้มั้ยคะ นึกไม่ออกจริงๆง่ะ
ไม่รุช้าไปรึเปล่า แหะๆ
ปล.ขอบคุณค่ะ ^ ^

#25 By IlLeCT on 2009-10-12 14:55

ขอพาสเวิร์ด คร่า TOT

ไม่รู้พาสจริงๆ ขอร้อง ขอร้องนะคะ

แจ้งไปที่ saconuhost@gmail.com นะคะ รบกวนด้วย

#26 By 1412 (118.172.63.245) on 2009-10-30 18:31